Traducción francés-español
Para una perfecta comprensión, la traducción debe comprender todos los matices lingüísticos, el uso de una terminología precisa y el respeto del registro como el humor o un eslogan publicitacio. Para responder a estos criterios de calidad, aplico el principio de "adaptación cultural", que solo una persona nativa y experta en traducción es capaz de proveer.
Ma valeur ajoutée



Diplômée
Formation universitaire complète aux différentes techniques de traduction et d’interprétariatSans intermédiaire
Pour une prise en charge sur mesure de votre projet adaptée à votre budget et à vos délaisNative espagnol
Mon travail de traduction et d’interprétariat est garanti 100% naturel et authentiqueMIS ÁREAS DE ESPECIALIZACIÓN
La garantía de una traducción realizada por una nativa
Su proyecto escrito en francés o inglés es único y merece una traducción en español de gran calidad. Mi experiencia profesional y competencias técnicas me permiten trabajar para diferentes sectores de actividad como el comercio, el turismo o la edición. Páginas web, blog profesionales o incluso ebooks, me adpato a los diferentes soportes de comunicación.
Páginas web
Para atraer al público español
Para desarrollar un proyecto internacional, es indispensable combinar la gestión del SEO con la calidad del contenido. Preocupada por la experiencia del usuario, produzco contenido web optimizado para los motores de búsqueda y agradable de leer por los internautas españoles.





