Traduction français-espagnol
Pour être parfaitement comprise par le public hispanophone, la traduction doit comprendre toutes les nuances linguistiques, l’emploi d’une terminologie précise et le respect du registre comme l’humour ou le slogan publicitaire. Pour répondre à ces critères de qualité, j’applique le principe d’ « adaptation culturelle », exclusivement pratiqué par une personne native et experte en traduction.